塵愛(ài)賦
粵若浮世三千,愛(ài)有三端。一曰日月,二曰輪回,三曰靈魂。日月者,天地之明,萬(wàn)物之靈。日之旦兮,月之夕兮,卿兮旦夕不離。輪回者,天地之運(yùn),萬(wàn)物之常。輪之轉(zhuǎn)兮,回之遷兮,卿兮轉(zhuǎn)遷不移。靈魂者,心之神,萬(wàn)物之精。靈之耀兮,魂之影兮,卿兮光影相隨。
觀夫日月之明,照臨天地。日之旦兮,月之夕兮,卿兮旦夕不離。夫日之升,月之恒,陰陽(yáng)相濟(jì),萬(wàn)物生長(zhǎng)。日之明,月之輝,照臨世間,萬(wàn)物皆明。卿之愛(ài),如日之暖,如月之柔,旦夕相伴,不離其側(cè)。
輪回之運(yùn),天地之常。輪之轉(zhuǎn)兮,回之遷兮,卿兮轉(zhuǎn)遷不移。夫輪回之理,生死相續(xù),萬(wàn)物循環(huán)。輪之轉(zhuǎn),回之遷,天地之間,萬(wàn)物皆有定數(shù)。卿之愛(ài),如輪之轉(zhuǎn),如回之遷,不生不滅,永恒不變。
靈魂之靈,心之神。靈之耀兮,魂之影兮,卿兮光影相隨。夫靈魂之明,照耀天地。靈之耀,魂之影,照臨世間,萬(wàn)物皆靈。卿之愛(ài),如靈之耀,如魂之影,形神相依,生死與共。
然而浮世紛擾,愛(ài)之難全。日月之明,輪回之運(yùn),靈魂之靈,皆為虛幻。浮世之愛(ài),如夢(mèng)幻泡影,難以捉摸。
故曰:浮世之愛(ài),在于心。心之所向,即為愛(ài)。心之明,即為愛(ài)之明。心之靈,即為愛(ài)之靈。心之愛(ài),即為愛(ài)之愛(ài)。