首頁 靈異

竊位游戲

第一百一十五章 海的遺產(chǎn)

竊位游戲 吃土老王 132 2022-05-20 23:57:57

  約書亞沉默半晌,仰頭喝干了壺里的酒,這才開口。

  其實(shí)前面卡哇伊桑講的那些在阿塔卡瑪沙漠遇到的詭異磁場只是事情的一部分,而約書亞將要講的,就是從另一個(gè)角度把事件補(bǔ)全。

  在那些地球物理學(xué)家發(fā)現(xiàn)了異常的磁場后,事情就已經(jīng)超出了單純的科學(xué)研究范疇,于是大胡子布斯維爾就派人協(xié)同卡哇伊桑等人深入阿塔卡瑪去尋找那特殊的能量場,而約書亞就是拿錢辦事的其中一個(gè)?;蛟S是由于特殊能量場的原因,衛(wèi)星定位等科技手段派不上用場,只能用最原始的方式,就是親自去看看。

  那片沙漠不愧是地球上最像火星的地方,簡直就是無邊無際的死亡之海。跟著那幫子科學(xué)家往沙子深處鉆,干燥和熱浪席卷著身上的水分還有好脾氣。在數(shù)天的搜索里發(fā)現(xiàn)了一個(gè)無人知曉,但狀況完好的鹽礦。

  人們大失所望。鹽礦甚至在幾個(gè)世紀(jì)之前還是炙手可熱的搖錢樹,但是在近些年可不能產(chǎn)生暴利。雖然有布斯維爾的資助,可原本的金主那里也得有個(gè)交代。接下來只有回去研究出個(gè)所以然來,或者繼續(xù)找礦藏。

  惡劣的環(huán)境讓科學(xué)家們叫苦不迭,誰都不愿意再去沙漠里刨礦了。川井真一也就是卡哇伊桑在這個(gè)時(shí)候站了出來。他主動(dòng)提出暫時(shí)離開研究團(tuán)隊(duì),由他帶隊(duì)繼續(xù)深入沙漠尋找礦源,其余的人繼續(xù)研究。

  因?yàn)辂}礦可不能產(chǎn)生那樣的磁場,一定還有別的,最有可能的就是金屬礦。這時(shí)候沒人顧得上探求為什么會(huì)有個(gè)鹽礦。

  約書亞等人就跟著川井真一往沙漠腹地闖。

  發(fā)現(xiàn)干尸的時(shí)候那隊(duì)人馬正走在鯨魚的骸骨里,四周都是礦化的動(dòng)物骨骼。

  其實(shí)在沙漠里出現(xiàn)干尸很正常,很多古人都善于利用自然條件來達(dá)成他們對死亡的認(rèn)識,或者說自然條件鑄就了他們的生死觀。就像是在埃及,制作木乃伊也是為了使尸體能更好地保存下來,這個(gè)智慧也會(huì)源自沙漠自帶的脫水效果。

  可約書亞等人在阿塔卡瑪沙漠遇到的要是這種情況也不至于拿來說了。一開始這些人都沒在意,他們是來負(fù)責(zé)探礦和運(yùn)輸順利的,誰也不在乎任務(wù)之外的事情。

  但是隊(duì)伍里的研究人員看出了不對勁。

  那些干尸所在的地質(zhì)層和周圍的沙漠不同,而且干尸本身也其實(shí)不能算是干尸,因?yàn)樗麄儾⒉皇撬篮箫L(fēng)化而成的,更像是離開水的魚一樣脫水而死。

  約書亞又去摸酒壺,可酒已經(jīng)喝干了,于是怔怔地呆住不動(dòng)。

  我用眼神示意亞諾再捧捧場,他胸前口袋里還裝著一個(gè)精致的小酒壺。亞諾動(dòng)了動(dòng)嘴唇,無聲地告訴我這是最后的了。

  現(xiàn)在聽約書亞講下去最重要,見亞諾沒有割愛的意思,我只好受累代勞了。亞諾肉疼地捂著胸口,濕漉漉的藍(lán)眼睛看著我拼命搖頭。我哪兒顧得上照顧他的情緒,伸手就把酒壺拿了出來。

  此時(shí)一瓶酒遞到了約書面前,竟然是阿里。約書亞也愣了一下,他看了看一直沉默的埃及人,接了過去。我的手還捏著酒壺,亞諾咧嘴一笑,順勢把酒壺按了回去。

  “亞特蘭蒂斯與其說是理想國,不如說是被詛咒的地方?!奔s書亞幾口喝光了阿里的酒,長嘆一口氣,盯著壁畫上某一點(diǎn)繼續(xù)道?!澳切└墒芷婀郑麄兩砩系囊挛锉4嫱旰?,一開始我們還以為那是他們的皮膚?;蛘哒f,那些就是他們的皮膚,只不過,他們的皮膚是穿在身上的,就像是我們穿衣服一樣?!?p>  “等等,你把我弄糊涂了。”亞諾費(fèi)解地問,手上還比比劃劃著。“‘皮膚穿在身上’是什么意思?那些干尸的皮膚是可以脫下來的么?”

  “脫下來,對,它們的皮膚是可以脫下來的。那些干尸趴在地上,像是要從皮膚里掙脫出去,甚至有的干尸已經(jīng)掙脫出去了。有的皮膚被發(fā)現(xiàn)的時(shí)候就是和干尸分開的,像是被扔在一旁的殮服,所以誰都沒想到那會(huì)是皮膚,還以為趴著是當(dāng)時(shí)的入葬習(xí)俗?!?p>  阿里的酒后勁兒挺大,約書亞顛來倒去說了半天,自己都陷入了懷疑。

  趴著入葬?這在任何文明里都是鮮有的事情。可要說‘皮膚’真的是皮膚的話,為什么那些干尸又要掙脫呢?而且掙脫‘皮膚’會(huì)不會(huì)就是那些人的死因?

  阿塔卡瑪?shù)母墒际菕暝鴬^力向前,一邊痛苦一邊繼續(xù)向著岸上爬。

  此外在阿卡塔馬沙漠遠(yuǎn)古的地層中發(fā)現(xiàn)的干尸還有一些奇怪的地方。那幾具骨骼壓根兒不像是直立行走的人,完全沒有關(guān)節(jié)磨損,后來檢測也發(fā)現(xiàn)那樣的骨頭不可能支撐他們在地面上行走,甚至爬都不可能。

  “除非他們會(huì)飛,或者一直生活在水里?!奔s書亞說。

  “亞特蘭蒂斯不就是在水里嘛?”坐在科學(xué)家另一邊的人不信任地說?!澳阆钩哆@么多到底是想說什么?”

  “你傻吧,亞特蘭蒂斯本來也是一個(gè)普通的文明,后來才沉進(jìn)水里去的。”

  不知誰說了一句,幾人接著扯了些有的沒的,又問約書亞:“那片沙漠到底是怎么回事兒?”

  除了我和亞諾,旁人也都被這段光怪陸離的故事所吸引??墒羌s書亞等人明明到了那里,為什么要說亞特蘭蒂斯不存在呢?

  約書亞沒接話。這次也沒人給他遞酒了。

  雖然我不明白這些為什么會(huì)讓一個(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富的雇傭兵需要靠灌酒才能說出來,但是隱喻感覺在那片沙漠里確實(shí)經(jīng)歷了些不一樣的事情,那些經(jīng)歷至今也還在影響著他。

  漫漫黃沙吞沒了亞特蘭蒂斯?;蛟S寫在沙灘上的終將被浪花、海風(fēng)和陽光抹去,但是有的執(zhí)念則被深深地刻在了地球的骨頭上,寫進(jìn)了所有生命的源頭。后人看著那些痕跡,卻讀不懂其中的含義。

  在沉默里,我突然感覺遠(yuǎn)處的黑暗里有什么動(dòng)了一下。甬道兩邊全是浮雕,我們的人又都聚在一起,而且那東西怎么看都不像是個(gè)人型。

  我目不轉(zhuǎn)睛地盯著,為了確認(rèn)不是自己眼花還用胳膊肘捅捅亞諾。

  “你看那里。”

  亞諾順著我的視線看過去,也覺得不對。我倆一起往那邊走了兩步,他顫聲念叨了一句:“圣母瑪利亞??!”

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南