
論語(yǔ)
最新章節(jié)
書(shū)友吧第1章 學(xué)而篇第一
子曰①:“學(xué)而時(shí)習(xí)之②,不亦說(shuō)乎③?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍④,不亦君子乎⑤?”
【注釋】①子曰:子,古時(shí)一般用以尊稱學(xué)問(wèn)淵博、德行優(yōu)異的男子?!墩撜Z(yǔ)》中的“子曰”的“子”一般是指孔子。錢穆在《論語(yǔ)新解》中據(jù)相關(guān)統(tǒng)計(jì),曰:“《論語(yǔ)》孔子弟子惟有子、曾子二人稱子,閔子、冉子單稱子僅一見(jiàn)?!雹诹?xí):本義是鳥(niǎo)兒練習(xí)飛翔,此指溫習(xí)、實(shí)習(xí)。按錢穆的說(shuō)法,所謂“時(shí)習(xí)”可從三個(gè)方面解釋。一指的是年歲。古人六歲始學(xué)識(shí)字,七八歲教以日常簡(jiǎn)單禮節(jié),十歲教書(shū)寫(xiě)計(jì)算,十三歲教歌詩(shī)舞蹈。此以年齡為時(shí)。二指的是季節(jié)。古人春夏學(xué)詩(shī)樂(lè)弦歌,秋冬學(xué)書(shū)禮射獵。此以季節(jié)為時(shí)。三指晨夕。溫習(xí)、進(jìn)修、游散、休息,依時(shí)為之。習(xí)者,如鳥(niǎo)學(xué)飛,數(shù)數(shù)反復(fù)。人之為學(xué),當(dāng)日復(fù)日,時(shí)復(fù)時(shí),年復(fù)年,反復(fù)不已,老而無(wú)倦。③說(shuō):通“悅”,高興。④知:理解。人不知,指不能獲得別人的了解或理解。慍(yùn):怒,怨氣。⑤君子:一般指道德高尚、修養(yǎng)優(yōu)異的人。
【譯文】孔子說(shuō):“學(xué)了知識(shí)常練常習(xí),不是很愉快嗎?有朋友從遠(yuǎn)方來(lái),不是很高興嗎?別人不理解你也沒(méi)怨氣,不是君子的品德嗎?”
有子曰①:“其為人也孝弟②,而好犯上者③,鮮矣④;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本⑤,本立而道生⑥。孝弟也者,其為仁之本與⑦!”
【注釋】①有子:孔子的學(xué)生,姓有,名若。②孝弟:孝是子女對(duì)待父母的正確態(tài)度;弟,通“悌”,弟弟對(duì)兄長(zhǎng)的正確態(tài)度。③犯:冒犯。④鮮:少。⑤務(wù)本:務(wù)是致力于,本是樹(shù)干,引申為根本、基礎(chǔ),這里指道的根本,指孝悌。⑥道:指仁之道。⑦與:通“歟”,嘆詞,《論語(yǔ)》的“歟”都寫(xiě)作“與”。
【譯文】有若說(shuō):“為人孝悌而喜歡冒犯長(zhǎng)者的人,少得很;不喜歡冒犯長(zhǎng)者而喜歡作亂的人,是沒(méi)有的。君子致力于孝悌這個(gè)為人的根本,根本確立了,仁愛(ài)之道自然就會(huì)了。孝和悌,才是仁愛(ài)之根本。”
子曰:“巧言令色①,鮮矣仁②。”
曾子曰③:“吾日三省吾身④:為人謀而不忠乎⑤?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎⑥?”
子曰:“道千乘之國(guó)⑦,敬事而信,節(jié)用而愛(ài)人⑧,使民以時(shí)⑨?!?
【注釋】①巧言:虛偽的好的言語(yǔ)。巧,本義指好,此指虛偽的、裝模作樣的好。令色:令即善,色指面貌,即偽善的面貌。②鮮矣仁:仁心基本上已經(jīng)蕩然無(wú)存。鮮,少。錢穆曰:“不曰‘仁鮮矣’,而曰‘鮮矣仁’,語(yǔ)涵慨嘆?;虮咀鳌r矣有仁’,義亦同。”朱熹《論語(yǔ)集注》曰:“專言鮮,則絕無(wú)可知,學(xué)者所當(dāng)深戒也?!雹墼樱嚎鬃拥膶W(xué)生,名參,字子輿。④三?。喝矶啻危〖醋晕曳词?。此處列舉了三個(gè)方面的問(wèn)題,易引起對(duì)“三”的誤解。但也有學(xué)者認(rèn)為“三”即指這三個(gè)方面的問(wèn)題。⑤謀:謀事,辦事。忠:此指竭盡自己的身心。所謂“成事在天,謀事在人”,只要自己竭盡身心,就是表現(xiàn)了忠心。⑥傳:老師傳授的知識(shí)。⑦道:治理。乘:古代用四匹馬拉著的兵車。⑧愛(ài)人:愛(ài)指仁愛(ài),人指士大夫以上的人。⑨使民:役使民眾。以時(shí):按照農(nóng)時(shí),古代以農(nóng)耕為主。
【譯文】孔夫子說(shuō):“花言巧語(yǔ)而又偽善多變的人,沒(méi)什么仁愛(ài)心?!?
曾參說(shuō):“我每天多次反省自己:幫別人謀事是否忠心?和朋友交往是否不守信用?學(xué)的東西掌握了沒(méi)有?”
孔子說(shuō):“統(tǒng)領(lǐng)一個(gè)千乘的邦國(guó),要做到盡職盡責(zé)又講信用,節(jié)儉而又關(guān)愛(ài)百姓,役使民眾要按時(shí)節(jié)恰到好處?!?
子曰:“弟子入則孝,出則弟,謹(jǐn)而信①,泛愛(ài)眾②,而親仁③。行有余力,則以學(xué)文④?!?
【注釋】①謹(jǐn)而信:謹(jǐn)慎而信實(shí)。②泛:廣泛,普遍,又作“博”解。③親仁:親近喜愛(ài)有仁德的人。④文:文獻(xiàn)資料,指古之遺文。
【譯文】孔子說(shuō):“年輕人在家要孝順父母,在外要敬愛(ài)年長(zhǎng)的人,謹(jǐn)慎又誠(chéng)信,博愛(ài)眾人,親近仁愛(ài)的人。這些都切實(shí)做到了,還有精力,就應(yīng)學(xué)習(xí)文化。”
子夏曰①:“賢賢②,易色③;事父母,能竭其力;事君,能致其身④;與朋友交⑤,言而有信⑥。雖曰未學(xué)⑦,吾必謂之學(xué)矣⑧?!?
【注釋】①子夏:孔子的學(xué)生,姓卜,名商,字子夏。②賢賢:指以賢德之心對(duì)待那些賢才。③易色:指不重容貌。易指看輕,色指容貌。此句大致可理解為敬重賢妻的美好品德而不在乎她的外貌(并非不介意儀表言行)。劉寶楠引用宋翔鳳的話說(shuō),此句猶是指夫婦關(guān)系而言。有學(xué)者認(rèn)同,認(rèn)為這一句專指夫婦而言,全章四句分指夫婦、父子、君臣、朋友四者。也有學(xué)者認(rèn)為此處之“易”指的是改變,是生成了尊重賢者之心而改變?nèi)コ撕蒙摹G宕鷮W(xué)者王念孫認(rèn)為,此句與《禮記·坊記》所引孔子“好德如好色”之言論多有相通之處。④致:獻(xiàn)納、委棄。⑤交:交往,往來(lái)。⑥言而有信:說(shuō)話誠(chéng)實(shí)而講究信用。指的是一個(gè)有誠(chéng)信的人。⑦雖:即使,盡管。曰未學(xué):(謙虛地)口頭上說(shuō)未曾學(xué)到什么。⑧學(xué):學(xué)習(xí)達(dá)到了一定的造詣。
【譯文】子夏說(shuō):“以賢德之心對(duì)待那些賢才,而不注重其容貌;侍奉父母,能夠盡心盡力;侍奉國(guó)君,能夠鞠躬盡瘁;和朋友交往,說(shuō)到做到。雖然這樣的人沒(méi)有拜師而學(xué),我敢肯定他已學(xué)到家了?!?
子曰:“君子不重①,則不威②;學(xué),則不固③。主忠信④。無(wú)友不如己者⑤。過(guò),則勿憚改⑥?!?
曾子曰:“慎終⑦,追遠(yuǎn)⑧,民德歸厚矣?!?
【注釋】①重:厚重,厚道莊重。②威:威嚴(yán),威信。此句言人不厚道莊重,則失威嚴(yán),沒(méi)威信。③固:固執(zhí)。④主:以……為主。⑤無(wú):沒(méi)有。友:朋友。⑥憚:害怕。⑦慎終:慎即慎重,終即人死去,喪盡其禮。⑧追遠(yuǎn):追即追祭,遠(yuǎn)即遠(yuǎn)祖,祭盡其誠(chéng)。
【譯文】孔子說(shuō):“君子行為舉止不厚道莊重則沒(méi)有威嚴(yán);能專心研究學(xué)問(wèn),就不會(huì)犯固執(zhí)的毛病。凡事應(yīng)盡心盡力而又講信用。沒(méi)有朋友不如自己的(即朋友總有超過(guò)你的地方)。有過(guò)錯(cuò),就不要怕改正?!?
曾子說(shuō):“謹(jǐn)慎周到地辦喪事,誠(chéng)心誠(chéng)意地追祭遠(yuǎn)祖,民風(fēng)就變得厚道了?!?
子禽問(wèn)于子貢曰①:“夫子至于是邦也②,必聞其政③。求之與④,抑與之與⑤?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之⑥。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與⑦!”
【注釋】①子禽:陳亢字子禽。子貢:孔子學(xué)生,姓端木,名賜,字子貢。②夫子:做過(guò)大夫的人才可叫夫子,孔子曾為魯國(guó)的司寇,故稱夫子。至于:到達(dá),抵達(dá)。是邦:某一個(gè)國(guó)家。邦,國(guó)度,國(guó)家。③聞:了解,熟悉。政:國(guó)家政事。④求:求取得來(lái),特意打聽(tīng)得來(lái)。⑤抑與之:或者主動(dòng)告訴他。⑥溫:溫和。良:和善。恭:恭敬莊重。儉:節(jié)制。讓:禮讓謙遜。以:而。得之:得知當(dāng)?shù)卣?。⑦其諸:或者。異乎:異于,和……有所不同。人:他人,別人。
【譯文】子禽問(wèn)子貢:“孔子到了每個(gè)諸侯邦國(guó),一定了解那里的國(guó)情,是他老人家向別人問(wèn)來(lái)的呢,還是別人主動(dòng)告訴他的?”子貢道:“老師憑借他溫良恭儉謙讓的品德得到他想了解的情況。老師的方法與別人的方法或者不同吧!”
子曰:“父在,觀其志①;父沒(méi)②,觀其行。三年無(wú)改于父之道③,可謂孝矣?!?
有子曰:“禮之用,和為貴④。先王之道,斯為美,小大由之⑤。有所不行,知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也?!?
【注釋】①“父在”兩句:這里有兩種解釋。一,“其”指兒子。說(shuō)的是父親還健在人世的時(shí)候,做兒子的不能獨(dú)自處事,所以是對(duì)其志向予以觀察;二,“其”指父親。說(shuō)的是父親在世時(shí),作為兒子的不能自主自專,應(yīng)當(dāng)順從父親的志向。②沒(méi):通“歿”,死。③三年:古人喪期為三年,故指喪期。父之道:父親生前的行事規(guī)矩。④和:恰當(dāng),適當(dāng)。⑤小大由之:大事小事都做得恰當(dāng)。
【譯文】孔子說(shuō):“父親在世時(shí),觀察一個(gè)人的志向;如果當(dāng)其父親去世了,就要觀察一個(gè)人的行為。在父親喪期內(nèi)都不改變父親生前的行事規(guī)矩,就可說(shuō)盡孝了?!?
有子說(shuō):“禮的作用能達(dá)成和諧就可貴了。以前的國(guó)君之道,禮是最美好的,大事小事都依禮而行。禮也有做不到的,為和諧而和諧,不依禮法節(jié)制,也不可能做到和諧?!?
有子曰:“信近于義①,言可復(fù)也②。恭近于禮③,遠(yuǎn)恥辱也④。因不失其親⑤,亦可宗也⑥。”
子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安⑦,敏于事而慎于言⑧,就有道而正焉⑨,可謂好學(xué)也已?!?
【注釋】①信:信守諾言。義:臺(tái)灣學(xué)者毛子水曰:“義,是合理的意思?!币话憧衫斫鉃楣?、合宜。②復(fù):實(shí)踐諾言。③恭:態(tài)度恭謙,言行莊重。④遠(yuǎn):讀作yuàn。避免,遠(yuǎn)離。⑤因:依靠,憑借。失:失去,失離。親:親人,或曰可親之人。⑥宗:主,可靠。⑦求:過(guò)分致力于。居:居處,居住。安:安逸舒適。⑧敏:快捷。⑨就:靠近。有道:朱熹曰:“凡言道者,皆謂事物當(dāng)然之理,人所共由者也?!卞X穆曰:“有道,言有道德或道行之人?!闭嚎镎?。
【譯文】有子說(shuō):“信用合符道義,諾言才能實(shí)現(xiàn)。恭謙合符禮節(jié),才不會(huì)受辱。依靠的都是親近可靠之人,這個(gè)人也就可尊崇和可靠了。”
孔子說(shuō):“君子對(duì)生活方面不要太奢侈,住的地方不要過(guò)分安逸,做事不拖沓,不亂說(shuō)話,接近有道的人,改正自己的缺點(diǎn),就稱得上好學(xué)了。”
子貢曰:“貧而無(wú)諂①,富而無(wú)驕②,何如③?”子曰:“可也④;未若貧而樂(lè)⑤,富而好禮者也?!?
【注釋】①諂:阿諛。諂媚。錢穆曰:“諂者諂媚,卑屈于人。”②驕:驕傲,驕橫。錢穆曰:“驕者矜肆,傲慢于人。貧多求,故易諂;富有恃,故易驕。”③何如:設(shè)問(wèn)句,意思是你怎么看。④可也:這樣尚可,這樣也還算可以的。⑤貧而樂(lè):皇侃本為“貧而樂(lè)道”,正平本同,《史記·仲尼弟子列傳》引此句亦作“貧而樂(lè)道”。一般認(rèn)為有“道”較好,與下一句之“禮”相對(duì)而言。樂(lè)道,樂(lè)于遵循圣賢之道。
【譯文】子貢問(wèn):“貧窮但不諂媚,富有但不驕傲,你覺(jué)得怎樣?”孔子說(shuō):“還算可以,但不如貧窮仍能樂(lè)道,富有還講究禮節(jié)。”
子貢曰:“《詩(shī)》云:‘如切如磋①,如琢如磨②?!渌怪^與③?”子曰:“賜也,始可與言《詩(shī)》已矣!告諸往而知來(lái)者④。”
子曰:“不患人之不己知⑤,患不知人也?!?
【注釋】①切:磨骨制工具的工藝,指用刀切斷。磋:制作象牙制品的工藝,用銼銼平。②琢:制作玉器的工藝,用刀雕刻。磨:制作玉器的工藝,磨光。《詩(shī)經(jīng)》這兩句詩(shī),成為成語(yǔ)許久了。有學(xué)者對(duì)這兩句提出兩種解釋:一是切磋琢磨分別指對(duì)骨、象牙、玉、石四種不同的材料的加工,不加工則不成器;二指加工象牙和骨,切了還要磋,加工玉石,琢了還要磨,有精益求精之義。③其斯之謂與:大概就是說(shuō)這樣的意思吧。④諸:之于,之指子貢。往:過(guò)去的事。知來(lái)者:能夠推理出其他方面的事情。與本書(shū)《述而》篇所言“舉一隅而以三隅反”多有相通。⑤不己知:“不知己”的倒裝,不了解自己。
【譯文】子貢問(wèn):“《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):像制骨那樣用刀切割,像制象牙那樣用銼子銼,像制玉那樣雕刻,像制石那樣磨得發(fā)光。大概就是說(shuō)這樣的意思吧?!笨鬃诱f(shuō):“賜呀!現(xiàn)在才可與你討論《詩(shī)經(jīng)》了。告訴你事情的一個(gè)方面,你能推演出其他的方面了?!?
孔子說(shuō):“不怕別人不了解自己,就怕自己不了解別人?!?/p>